300 Basic English to Urdu/Hindi Sentences

300 Basic English to Urdu/Hindi Sentences is very helpful for speak daily life conservation. See these phrases in any combination of two languages in the Phrase Finder. Learn Daily  English sentences to improve your Spoken English skills. These sentences are masterly selected after keen research. This information Basic English to Urdu/Hindi Sentences with Hindi sentences is very useful. Basic English to Urdu/Hindi Sentences

 

You can also download the PDF of this lesson from the end of this lesson.

Basic English to Urdu/Hindi Sentences:

Below is the list of 300 Basic English to Urdu/Hindi Sentences translation:

Daily English to Urdu/Hindi Sentences

There is a garden in front of my house. میرے گھر کے سامنے ایک باغ ہے ۔
 There are many plants and trees in it. اس میں بہت سے پودے اور درخت ہیں ۔
Flowers of many colors bloom in the spring season. بہار کے موسم میں کئی می کے پھول کھلتے ہیں ۔
Their fragrance spreads all around. ان کی خوشیو اردگرد پھیل جاتی ہے ۔
 In the evening, the garden is filled with men, women and children. شام کو باغ آدمیوں ، عورتوں اور بچوں سے کر جاتا ہے ۔
 People walk about and enjoy themselves. لوگ ادھر ادھر پھرتے ہیں اور اطف اٹھاتے ہیں ۔
Children run in the garden. بچےباغ میں دوڑتے ہیں ۔
 Now they are here and the next moment they are in the other corner of the garden. اب وہ یہاں ہیں اور دوسرے لیے وہ بیان کے دوسرے کونے میں ہیں ۔
 I also go to the garden for a walk daily in the evening.  ہر شام میں بھی بیان میں سیر کے لئے جاتے ہوں ۔
Many gardeners look after the garden. بہت سے مالی باغ کی دیکھ بھال کرتے ہیں ۔
Such moments also come in ups and downs of life when a man totally loses his hope. زندگی کے نشیب و فراز میں ایسے لمحات بھی آتے ہیں جب انسان بالکل نا امید ہو جا تا ہے ۔
 He looks darkness all around him and his power to face disappears.  اسے برطرف اندھیرا ہی اندھیرا نظر آتا ہے اور اس کے مقابلے کی سمت ختم ہو جاتی ہے ۔
 It is against the dignity of man. یہ بات انسان کی عظمت کے خلاف ہے ۔

Daily English to Urdu/Hindi Sentences

 All the progress in the world is the result of determination and perseverance that Allah Almighty has granted to man.  دنیا میں جتنی بھی ترقی ہوئی ہے وہ اس لازم و ہمت کا نتیجہ ہے جو کہ الله تعالی نے انسان کو عطا فرمائی ہے ۔
 Man should never lose heart rather he should face his failures manfully. انسان کو چاہیے کہ بھی ہمت نہ ہار سے بلکہ مردانہ وار ناکامیوں کا مقابلہ کرتے ۔
One day, Allah Almighty will certainly bless him with success. الله تعالی ایک دن ضرور کامیابی عطا کرے گا ۔
Once upon a time. ایک دفعہ کا ذکر ہے
a jackal lived on the bank of a river. کہ ایک گیدڑ ایک دریا کے کنارے رہتا تھا ۔
 There were many fields of melons on the other side of the river.  دریا کے دوسرے کنارے پر خربوزے کے بہت سے کھیت تھے ۔
 The river was deep and wide. در یا گہرا اور چوڑا تھا ۔
The jackal wanted to eat melons to his fill. گیدز دی مجھ کر خربوزے کھانا چاہتا تھا ۔
 He could not cross the river. وہ دریا عبور نہیں کر سکتا تھا ۔
 One day, he said to his friend camel, “I shall be very thankful to you I you take me to the other bank of the river agreed. ایک دن اس نے اپنے دوست اونٹ سے کہا ” اگر تم مجھے دریا کے دوسرے کنارے لے چلو تو میں بہت شکر گزار ہوں گا ” ۔
Wading through the river, the camel reached the other bank. اونٹ دریا میں سے چتا ہوا دوسرے کنارے بن گیا ۔
 The jackal jumped onto the back of the camel. گیدڑ اونٹ کی پیٹھ پر چھلانگ لگا کر چڑھ گیا ۔

 

Daily English to Urdu/Hindi Sentences

The jackal rushed into the field of melons and began to car melons with great delight. گیڈڑ  خربوزوں کے کھیت میں گھس گیا اور مزے سے خربوزے کھانے لگا ۔
There is fear that the oil of the world will run out after a few years. ڈر ہے کہ چند سال بعد دنیا کا تیل ختم ہو جائے گا ۔
 Every country is trying to discover more reserves of oil. ہر ملک کوشش کر رہا ہے کہ تیل کے مزید ذخیر سے دریافت کرے معلوم ہیں
 It is not known how far this effort will be fruitful. کہ بیاوش کس حد تک کامیاب ہوگی ۔
 It is the need of the hour to cut short our oil requirements. ضرورت اس بات کی ہے کہ ہم اپنی تیل کی ضروریات کوم کریں ۔
 The consumption of oil in industry and agriculture cannot be minimised. صنعت و تجارت میں تیل کی کھپت کو نہیں کیا جا سکتا ۔
But private needs can be decreased. البیت کی ضرورتوں کو کم کیا جا سکتا ہے ۔
We should import buses instead of cars so that the facility of buses may be improved for the students. میں چاپ کہ باہر سے کاروں کی جگہ بسیں درآمد کریں تا کہ طالب معمول کے لئے پیسوں کی سہولت کو بہتر بنایا جا سکے ۔
There was a miser. ایک کنجوس تھا ۔
Once, his purse was lost.  ایک دفعہ اس کا بڑائم ہو گیا ۔
 There were one hundred rupees in the purse.  بڑے میں ایک سوروپے تھے ۔
 He announced, “I shall give ten rupees to that person who will find and bring back the purse to me”. اس نے اعلان کیا جو میرا بڑا ڈھونڈ کر لائے گا میں اسے دس روپے دوں گا ۔
One day, a farmer came to him with his purse. ایک دن ایک کسان اس کا بڑا لے کر آیا ۔
The miser searched out the purse. انھوں نے بڑا دیکھا ۔
There were exact one hundred rupees in it. اس میں پورے سوروپے تھے ۔
 When the farmer demanded his reward, the miser said, “There were one hundred and ten rupees in my purse.  جب کسان نے اپنا انعام مانگا تو انھوں نے کہا میرے بڑے میں ایک سو دس روپے تھے ۔

Daily English to Urdu/Hindi Sentences

 

Download PDF of English to Urdu Sentences below:

( Download Pdf )

Leave a Comment